今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
3 K6 x7 U, }8 F% A* e: T9 ]/ S% }) D; G# R+ D q$ @9 J. o& d
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
: s, z1 m$ N/ q6 u4 s$ A
4 n8 r- H* e2 r「叫『壽衣』」。# ]: _. u- u9 x' K6 C) Q
/ ]+ t2 \: Z! w5 p& n) K「死人的棺木叫甚麼」/ X! c y& j9 d
/ O' r- }! ]/ B$ y: j% Q5 H6 t- a9 H「壽棺。」
+ B2 q! v3 G# l) B |3 b! C# T8 f a7 f# p9 e" v
「死人的屍體叫甚麼?」1 v0 s ~" g" ~( i7 v7 B% M
* h# r" U! u$ j+ F「壽屍。」
7 K6 ~1 g' ~3 ^ B- g7 K3 D2 O1 s m4 R1 H6 F, x0 o. _
「安放死人的地方叫甚麼?」
k5 z$ ^5 B- b. l# L. \& ]: }8 L2 d4 @
「壽屍店。」 |