今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。+ `, Q# p) n* s
" \* ~/ P, r. v. V1 n% h
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」- D! Z! t) z5 {( _! |1 w7 u& H
D6 @9 a/ G$ h+ y- M% E% K0 J4 S
「叫『壽衣』」。) L! ]" e6 f o* K: @# H3 n
, H! z+ J& o% N) E
「死人的棺木叫甚麼」1 j) X" S$ O9 G1 |! C1 {2 B
" Q+ a) O/ [+ u+ j4 S, }1 {* `" H" o
「壽棺。」
; D- b( B# x. A/ t% t: |6 n' G- J- L
「死人的屍體叫甚麼?」/ C1 c- E5 X% x" H5 `
" \0 X* i) D) c0 M「壽屍。」7 M$ E" T9 |3 ? J3 }
. F& m a- ]8 x0 _( c
「安放死人的地方叫甚麼?」
; J7 U5 h- h2 h( R$ e' z; _2 v" {
" P2 \; @; o- ^3 ^2 p# I' E「壽屍店。」 |