今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
$ p R: x+ ~- _( R
2 D. P- L# ^* g6 F& H0 N' U1 ?- h我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
! A6 p. r- Y; t: z! g* `: K) u
; J/ A' }7 [- \, ?" z" U7 D( n7 R「叫『壽衣』」。
2 H# J" k- h, [. R% D
$ `' Z6 j& ]! S3 u* ]1 [「死人的棺木叫甚麼」
4 s& a* d+ W: l7 B. r k- j
: l2 F3 U+ m/ p- ~( p「壽棺。」: c$ S. l) D1 p( K. J) x5 f
4 h6 e9 F; x) Y8 H
「死人的屍體叫甚麼?」
9 g% L% B- O0 D+ w% j
6 C: N: D; p5 ?; c0 B* _# L8 P「壽屍。」 e. n9 z4 f1 B0 j1 U2 P: t: a/ m
4 g: J G4 ^* n, b
「安放死人的地方叫甚麼?」6 T% X6 `3 q5 Y7 T7 J" V4 S
) e: {5 `: o8 O* a; A6 a4 Q$ E7 e「壽屍店。」 |