今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
6 q% i, X( R3 j; u
( b/ t: s/ M L8 v3 z! E& X我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
7 S" K* m" m; \0 Y
Z' d% X( ^( y! |1 ]1 U「叫『壽衣』」。7 R+ X, _( @6 I# T5 D+ f
% y9 r& B9 V! b# L1 I' ]4 n% W+ V「死人的棺木叫甚麼」 Z. A: S; m! W5 R1 ]3 h8 V
J/ k; O. P# v) z7 z
「壽棺。」- V, H$ X3 T( g
+ A6 V2 [( C# Z. h/ W. p「死人的屍體叫甚麼?」- ^- H! M0 P- O2 J8 L
# L3 [. i4 G/ s) f. I# M
「壽屍。」! d1 c; B Z/ n( T
* v3 R% B d. x* D9 G! | Q- g「安放死人的地方叫甚麼?」
5 [7 c! [4 W" R. T7 E
; a- P" A0 M! C7 g U- j( z; F「壽屍店。」 |