今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。: i4 [& I3 p" N" S
' _3 S/ z t( z% K4 B0 O! a
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」1 l8 R; o% i, W; X; V+ v
1 p& d0 w# m# S! e2 u
「叫『壽衣』」。& }* \" W8 n* U1 h
5 _) M5 b$ H9 Y) t0 _% [2 l) D
「死人的棺木叫甚麼」
, b+ p, w% T7 z6 B: A6 L
* F% J) {* |9 z: |. _2 u$ M4 l( Q「壽棺。」3 |9 L+ C d% J+ u! v( |& `# d
: E2 i" F1 I, f4 |) N「死人的屍體叫甚麼?」: Y7 N- D2 j$ l3 a* i [
p# T. `& b' V「壽屍。」5 b5 D+ O2 _" t" ^
9 x7 I" \; \3 b g: y2 ?
「安放死人的地方叫甚麼?」1 G$ D$ X% q, K. w! j0 d
- d' \6 {. j4 ^- u7 g「壽屍店。」 |